The Importance of Punctuation in Court Reporting

February 27th, 2012

Punctuation is very important in court reporting. Without punctuation, spoken words jumbled on the page do not convey the meaning of the speaker, or may not convey it fully and reliably. Consider an imaginary scenario. You are the court reporter on a murder trial.  During a heated cross-examination, the prosecutor asks a witness, “DID. YOU. SHOOT. RHONDA.?”  The witness responds, “Yes.”  As you steno the words, you realize that punctuation is crucial to the meaning of the answer. Did the prosecutor say, “Did you shoot Rhonda?” Or did he say, “Did you shoot, Rhonda?” The comma changes the meaning of the entire sentence.

Commas are enormously powerful pieces of punctuation. Going back only a few years, we have the story of the million dollar comma: In 2006 a comma, a measly little comma, nearly cost Rogers two million dollars. The famous comma appears in a 2002 contract between Rogers and Aliant. This contract established certain annual fees that were favourable to Rogers, and Rogers expected this contract to remain valid for five years. However, because of a comma, Aliant was able to argue that the whole deal could be cancelled with just one year’s notice.

Indeed, punctuation in legal documents consistently gives rise to courtroom drama.  A San Francisco judge threw out an injunction against gay marriages because of a semicolon. As Judge Mark P. Painter observes,

“The Proposition 22 Legal Defense and Education Fund had asked the court to order the City of San Francisco to ‘cease and desist issuing marriage licenses to and/or solemnizing marriages of same-sex couples; to show cause before this court.’ But there should have been an or where the semicolon was. The judge said, ‘The way you’ve written this. . . I don’t have the authority to issue it under these circumstances. . . . I am not trying to be petty here, but it is a big deal. That semicolon is a big deal.’ (“The Legal Writer #22: More Punctuation Problems,” Ohio Lawyers Weekly, April 12, 2004, at 7 O.L.W. 171)

As you can see, in a legal context, punctuation marks are not “extras,” “flourishes,” or “niceties.” On the contrary, in a legal context, every punctuation mark matters. Court reporters, who are the creators and keepers of the record, have a challenging responsibility:  they must use punctuation to convey the meaning of the spoken word, while at the same time dealing with the grammar errors, convoluted sentences, incoherent stammerings, and interruptions that are typical of live speech.

To help veteran court reporters with this challenge, the Canadian Centre for Verbatim Studies is launching a new, live course called Punctuation for Court Reporters.  This is a professional development course that consists of 8 live seminars, 2 hours per seminar, once per week, starting May 7.  The course is a refresher in correct sentence structure, common errors, and the correct use of punctuation marks in transcripts.  It covers the basics of punctuation and provides strategies for dealing with the typical issues of live speech.  Seminar notes and videos will be available online after each session.  The course costs $240 for all 8 sessions.

Seminars will take place at ASAP at the Bay Adelaide Centre on Wednesdays and Fridays in the evenings (6-8pm), beginning with May 7, 2012.  Please contact Alexandra by email at alexandra@verbatimstudies.com or by phone at 416-960-2287 (CCVS) with your preferred time and with any questions about the curriculum.

Meeting Jade, Steno Blogger and Court Reporter

February 8th, 2012

The following is a blog post from one of our students- Karen Mak! Karen had the chance to travel to see family as well as meet a realtime court reporter who has had the opportunity to travel the world. Enjoy!

———————————————–

This winter holiday I traveled to Hong Kong to visit my relatives.  I also took this opportunity to visit Jade King, a realtime court reporter who works at the Hong Kong High Court and International Arbitration Centre.

 

Jade has worked in captioning, CART, as well as the courts in Australia, and had recently moved to Hong Kong to further her job aspirations.  I first learned about Jade when a fellow CCVS classmate posted the link to her blog on the forums about six months ago.  After reading the entry entitled “Stenowhat?” where she explains stenography to her fellow readers, I was captivated.  Not only did we share a passion in stenography, but we also shared a common language besides English — Cantonese.  It was a perfect trade-off of skills:  Jade was proficient in Phoenix Theory (she taught herself the program) and can write at up to 250wpm, a goal I hope to someday attain; and I was fluent in Cantonese (it being my first language), a goal Jade someday hopes to attain.  It was a win-win situation for us to learn from each other, and our meet-up was imminent.

 

We immediately began talk of steno: the issue of reporters being replaced with digital recording devices.  Jade quickly reiterated what many in the reporting field have said – that as long as you can write realtime, you’ll have work to do; especially in Asia andAustraliawhere realtime work is plentiful and preferred.  We talked a lot about realtime, as that was the area I was most interested in and also the most curious about.  When Jade spoke of having a real, live editor next to her in the courts as she wrote, with the text being edited simultaneously, I was amazed.  I was not aware that this was possible.  In theOntariocourts, I know that the CRs can send their files to their scopists right away for editing, but it was amazing to me that the transcript could be finished and sent before you left home for the day.  Right away, I thought of the hours that would be saved from not having to edit.  I know plenty of reporters inTorontowho spend uncountable hours editing and going through their transcripts before sending them off.  The idea of writing realtime with an editor by your side is extremely enticing.  Although Jade rarely has to edit, when she does do so for depositions, she comments that she typically edits ten pages at a time to break up the monotony; a handy tip, and also another reason why she much prefers realtime work over depositions.

 

Between our discussions, Jade also mentioned the LiveNote software she uses which allows lawyers to follow the realtime transcript.  I found it incredibly fascinating.  I also asked Jade how long it typically takes her to edit a transcript, and she said it usually doesn’t take her more than a few hours if she knows where she’s made her errors.  It was interesting to learn that they use Eclipse in their agency, although one editor does use Case Catalyst.

 

As a speedbuilding student in her 140s who is eagerly anticipating the moment when she can fly through her 160s, 180s, and beyond, I asked Jade if there were any tips to succeed in realtime speeds.  As most students can relate to, new names and terms frequently cause hesitation.  To my surprise, Jade said one of the solutions to writing out foreign names and terms quickly on the job would be to finger spell them.  She said finger spelling is necessary to succeed in realtime work and commented that many reporters do not finger spell well enough, and this is a hindrance to their speed overall.  Tip #2:  Practice finger spelling names and unfamiliar terms!

 

I was curious as to what challenges Jade has as a realtime reporter.  Surely, her fears must be the daunting task of staying on top of the speakers that speak at inhuman speeds!  To my surprise, it weren’t the 280 wpm speakers (and heaven forbid, 300 wpm) that alarmed her, but the ones who have a heavy foreign accent.  Jade commented that after being unable to decode particularly heavy accents during a case in Singapore, she would rather take fast-talkers on than someone whom she is unable to decipher.  This was a revealing truth into the life of a court reporter, as someday I won’t just have to worry about keeping up with the fast-talking witnesses, but also words in multitudes of accents that I will have to accurately take down.  Tip #3: Fantastic reminder to begin practice on foreign speakers with heavy accents as soon as possible.

 

Lastly, we spoke of professional machines and student machines.  This was Jade’s turn to be taken aback when I told her that upon graduation, students were required to buy a professional machine in order to start working.  She related the story of a brilliant reporter who used a SmartWriter, an old writer for 30 years.  She stated that despite what people may say, it is really the skill of the reporter that makes up the value of court reporter, and not necessarily how new or expensive the machine is.

 

It goes without saying that this was an incredible and unforgettable experience.  Not only did I get a chance to speak to and pick the mind of one of the most experienced reporters in the field, but also I had the chance to learn about the court reporting field from the other side of the world.  Jade opened my eyes to aspects that I was not aware of before, and I returned toCanadawith a renewed perspective on stenography.  I cannot thank Jade enough for spending an afternoon to chat steno and for sharing her insight and experiences with me.  I look forward to another meet-up in the near future, as well as one day working in the realtime field as colleagues.

 

To read Jade’s take on our meet-up, click this link: http://jadeluxe.wordpress.com/2012/01/10/student-machine/

 

Karen and Jade, in Hong Kong

Overcoming Obstacles

January 25th, 2012

I snowboard. I refuse to call myself a ‘snowboarder’ because I am still very much in the learning phases of this new pastime. I got into snowboarding roughly a year ago and fell in love with it my first time on the mountain.

Last weekend I was able to travel to Quebec and visit Mt. Tremblant for three days of snowboarding euphoria. For those of you unfamiliar with this mountain, you would have to stack almost three Blue Mountains on top of one another to rival Tremblant.

Although there are some aspects of my technique that still require a lot of work, I am able to navigate the likes of Horseshoe Resort and Blue Mountain without breaking any bones; however, I knew that there was still a long way to go.

You see, I couldn’t operate my board on my heel side. The steno equivalent of this would be trying to write with one hand. Because of this, I would spend most of my time riding down a mountain backwards or stopping consistently. This went on for roughly the past several months and resulted in many a wipeout as well as snowballs launched at me courtesy of my ‘friends’.

Fear hits the moment the gondola takes you through the clouds. By the time I had reached the summit I accepted that I might be in over my head. Okay, I was in way over my head. A half hour in to my run and I was still in the clouds where I could see no more than 3 feet in front of me. By the time I finished my first run I was on the opposite side of the mountain with no knowledge of how to get back to the proper side; you can’t just walk around a mountain like nothing is going on. I had to go back up and hope to come back down in the right place this time. You. Have. Got. To. Be. Kidding. Me.

But a funny thing happened on what I thought was an inevitable path to doom. I started to lean back on my heels. As I continued on that run back to safety, I continued to work on this aspect and by the time I had reached the bottom, despite the pain I was in, I was excited to get back up there the next day and the one after that.

So what does this have to do with steno?

I’ve seen many students plagued by the various roadblocks they may encounter on their way to a career as a court reporter. One of the first things I tell prospective students is that there will be times when you hit a plateau and it may take some time to overcome it. At CCVS, our students come from all walks of life – recent high school graduates, second career students, mothers, retirees. Everyone who starts a course like court reporting is equipped with a different skill set, a different set of experiences, and thus their ups and downs are completely unique to them.  Whether it is an issue with technique, a certain type of ending or phrase, or a family matter that comes up, there are many roadblocks that can appear out of nowhere and impede ones progress. The question is how do you handle them?

By the end of the trip I had fixed about four different issues in regards to my technique and came out with entirely new skills despite the fear and anxiety I had initially encountered. A year of effort was paid off in the span of three short days and I might even finally call myself a ‘snowboarder’.

When you meet an obstacle do you greet it with negativity and doubt?  I prefer anticipation and excitement.

Resolutions

December 30th, 2011

With the holidays coming to an end, and the New Year around the corner, I figured it would be a good time to discuss New Year’s resolutions, naturally. I’ve made, (and failed upon), plenty of New Year’s resolutions in my time – going to the gym more; cutting down on fast food; not answering the door in my underpants, and with each passing countdown of the Times Square ball drop I continue to find myself making resolutions that will inevitably fail, or at least fail to live up to my expectations.

 

I’ve looked into reasons why this happens and I’ve found that many people tend to make resolutions expecting immediate results rather than realistically tracking gradual changes throughout the year’s entirety. This makes sense; if you spend the month of January running every day but only see minor changes, it is hard to motivate yourself to push forward into the later months where you will finally see and feel the desired changes. With that being said, I think this year should be about broader resolutions. I think these can apply not just to myself, but to court reporters in general and can (hopefully) apply regardless of your profession. So with that, these are the resolutions I think we should all try to focus on:

 

  1. Be more passionate about everything you do. This is something I encourage everyone who reads this to undertake. You may have reached a steno plateau as a student. You could be a working reporter finding it harder to resist the urge to hit the snooze button with each passing day. You may have grown into a level of comfort in your career where you feel like you can thoughtlessly enact the motions to get through your day. I encourage everyone to think about why you chose your line of study, or your career path, and approach every day with the same excitement that got you into your field in the first place. You’ll find yourself more active and happier in your day-to-day life. This is even easier if you follow my favorite piece of advice…
  2. Don’t be afraid to fail. In fact, get excited about it! Failure, when done right, is a great tool for progressing in your study or line of work. If you’ve hit that plateau in your steno studies, don’t be afraid to try something new to overcome it – even if it doesn’t work out, at least you will have explored a new option. Likewise, if you are moving well in your studies, I urge you to push yourself harder and work at speeds where you may not be the most accurate – this will make long term success more achievable as you continue to push yourself harder. After all, you can’t learn as much from success as you can from failure.
  3. Push yourself harder. This will come naturally if you decide to follow resolutions one and two. Imagine if you had reached all your goals either academically or professionally – where would you go from there? How boring would life be? When you’re close to reaching a goal it is important to set a new one so that you can look to the future. For steno students close to their diploma at 160 words per minute, I encourage you to push for that Realtime diploma – it may be difficult but the long-term rewards, as well as your personal satisfaction, will be well worth it.

 

You can apply these resolutions to anything you want to do – lose ten pounds, save more money, learn a new instrument, the list goes on. If you are passionate and accepting of failure while pushing yourself you will find that you will be able to succeed on your resolutions for 2012.

All the best and enjoy the rest of your holidays!

Introductions – Welcome to the World of Court Reporting!

November 10th, 2011

So… where do I begin?

I mean, I know that this blog has already “begun,” but this is my first post here at CCVS. I suppose I will start off with a little self-indulgent piece about myself. Bear with me. This is going somewhere. I promise.

My name is Dan Winer, and I’m the new Registrar at the Canadian Centre for Verbatim Studies. I’m a recent grad ofYorkUniversitywith a degree in cultural studies as well as a certificate in marketing. Before starting here, I worked as a marketing coordinator for a solutions provider within the legal industry. After meeting Kim Stewart and the rest of the incredibly friendly staff at CCVS, I realized that the opportunity to work with prospective and current students is one that I couldn’t pass up. Working in marketing (advertising for the school, hosting open houses, and the like) along with education is a perfect fit for someone who spends his spare time soaking in as much information as possible.

A bit about my personal life:  Aside from spending way too much time on StumbleUpon.com, I’m also a pop culture aficionado; my Sunday nights are spent watching the Fox cartoon lineup while PVR’ing (is that a word?) the HBO evening shows. I have an unhealthy habit of endlessly quoting movies, songs, sports events, television shows, video games, and anything else you may see in an updated version of Trivial Pursuit.

Which brings me to a major confession (I feel we already know each other so well!):  Until about mid-September, I knew nothing about the court reporting industry. And while the steno machine seems like an awesome mix of piano, typing, and Guitar Hero (having trouble dragging or dropping that right pinky, anyone?), I still can’t stroke “ladies and gentleman of the jury.” (For those of you who are new to this, this can be done by striking HRA*EURPBLG in a single stroke. You can see why realtime court reporters can steno at over 225 words per minute!)

So… this is what I propose:  I’ll be learning from current students just as much (if not more) than they will be learning from me. As the teacher of the courses Tools for Success and Professional Development, my area of interest is in motivating students to love what they do, be passionate about their work, and to develop the skills that are essential for success in the professional world. My goal is to watch this blog expand the CCVS community to include stories from prospective and current students as well as alumni from the program and even those simply interested in the court reporting industry. In the long term, this blog will include:

- Posts from past graduates sharing stories and trends in the professional field

- Posts from current students discussing trends and experiences within the CCVS program

- Common questions from prospective students

- Posts from me that somehow link pop culture and success in the court reporting program and profession – If you scroll down to an older post about “Pushing past the ‘plateau,’” you’ll see what I’m talking about.

 

Anyway, that’s the gist! If you see something you’d like to share, post it in the comments or email me at dan@verbatimstudies.com. If you’d like to see this blog include something else, send that along as well. If we build it, they will come!

7 Ways Adult Students Can Pay For School

August 29th, 2011

7 ways adult students can pay for school

By Evelyn Jacks | Mon Aug 22 2011

It’s tough to go back to school when you’re an adult, but there are ways to get there on a tax-assisted basis, without the need to sell the kids, your spouse or worse, your favourite car. Here are seven ways to learn, without going into significant debt.

Tap into your RRSP. I find lots of people are unaware that tax-free withdrawals can be made from an RRSP under the Lifelong Learning Plan. This is a great way to leverage your RRSP accumulations when educational opportunities arise. You can withdraw up to $20,000 (maximum $10,000 per year). If you repay the money within the prescribed time limits, 1/10 every year for 10 years, those withdrawals will be completely tax free.
Repayments may not need to begin until five years after your first withdrawal, depending on whether you meet the criteria of being a full-time student in at least three months every year. That will give you breathing room to continue to learn to find a better job and get financially established.

Use Your TFSA. The Tax Free Savings Account is a great way to park spare cash. When you pull the money out to go to school, you’ll be able to preserve the vacant TFSA “room” and replenish the fund later when you make the big bucks in your new job.

Offset Your Capital Gains. If you need to pull money out of a non-registered savings account to finance your education, you may wish to think about tax efficiency. For example, if you are generating taxable capital gains, consider whether they can be offset with prior capital losses? Or perhaps you should be transferring the gains to your favourite charity for a tax-free gain, and a donation receipt to fund more education?
These strategies should first be discussed with your tax adviser before you tap your investment accounts.

Claim Child Care. Costs of child care may be deductible for parents who go back to school or carry on research for which a grant was received. Expenses are deductible for the care of dependent children who were under the age of 16 (at any time during the year) or who are physically or mentally infirm. In fact, the higher-income-earning spouse may qualify to claim child care for the first time while the lower-income earner is in school. Receipt-keeping is really important too — it will help you maximize your tax savings during tax season because your claim will be audit-proof.

Transfer Tax Credits to Supporting Individuals. Post-secondary students qualify to claim a tuition, education and textbook credit on their tax returns if the amounts paid exceed $100. In addition, they may transfer up to
$5,000 of tuition, education and textbook credits to a supporting spouse, parent or grandparent, if they don’t need to claim these amounts to reduce their own taxes. This transferrable amount hasn’t gone up for years (although the cost of education certainly has!) and it’s easy to miss, especially when families don’t do tax returns together.

Leftover tuition, education and textbook amounts can be carried forward to offset taxes payable in future years, but only by the student. All of this can be difficult to track, especially when your student travels or works abroad later. However, it can pay off handsomely to be vigilant about these unused balances.

Further, many provinces provide tuition-fee rebates to tempt students to stay, work and raise a family there. A tax professional can help to sort out all of these lucrative, but complicated provisions. Start by asking some educated questions about whether your student qualifies.

New — Examination Fees Claimable. For 2011 and subsequent years, you can claim as tuition fees, examination fees paid to an institution for examinations taken in the year. The examination must be required to obtain
a professional status recognized by federal or provincial statute or to be licensed or certified as a tradesperson where that status, license or certification allows the person to practise their profession or trade in Canada. Like
all other tuition-fee claims, the amount must exceed $100 to be claimable.

Full-Time Students Studying Abroad. Also new for 2011 and subsequent years, for students studying outside Canada, the required study period to claim the tuition, education and textbook credit as well as to qualify for Education Assistance Payments from an RESP is reduced from 13 consecutive weeks to 3 consecutive weeks for students enrolled at a university in a full-time course.

An astute tax focus can be well worth it to help fund your education. As you toughen up for your studies this year, be grateful you didn’t sell the kids. They will bring a tear to your eye, cheering you on at graduation and that, of course, is priceless!

 

 

The Canadian Centre for Verbatim Studies Announcements

July 21st, 2011

 The Return of the In-Class Program Format

 In May of 2011 CCVS had withdrawn the in-class format; however, due to an increase in demand the format has been brought back for the September 2011 session.  Students enrolled in the In-Class format attend steno classes Monday to Thursday from 9am – 12:30 pm and complete the academic portion of the program online through the Learning Management System (LMS). 

 The Online and Hybrid program formats remain unchanged and are great options for students who would like to work while they study. 

 

The Canada Revenue Agency’s Life Long Learning Plan

CCVS is now recognized as a qualified institution within the Lifelong Learning Plan (LLP) which is run through the Canada Revenue Agency (CRA).  The LLP allows students to withdraw up to $10,000 in a calendar year from their registered retirement savings plans (RRSPs) to finance full-time training or education for themselves, a spouse or common-law partner. Students must meet the LLP conditions every year and can withdraw a maximum of $20,000 in total over a 4 year period.  For more information about the Lifelong Learning Plan please visit:

http://www.cra-arc.gc.ca/E/pub/tg/rc4112/rc4112-e.html#P142_8779

Pushing past the “plateau”

June 29th, 2011

Students enrolled at CCVS may experience times where they “plateau” at a speed level that seems impossible to break through.  Court reporting is similar to learning how to play an instrument or training for a marathon – it requires practice and discipline.  Road cyclist Lance Armstrong won the Tour de France 7 consecutive times because of his dedication to his sport.  Amidst the challenges of training injuries, business commitments and family responsibilities, Lance Armstrong remained committed and successfully achieved his goals.  Granted, we are not all training to be a world class cyclist; however, one can take inspiration from Lance Armstrong’s journey and set S.M.A.R.T. goals along the way.  S.M.A.R.T goals are:

Specific – outline what you want to accomplish in a detailed statement
Measurable – make sure your goal can be measured in a practical way
Achievable – ensure that your goal is possible – don’t take on too much at one time
Realistic – check that your goal is reasonable within the constraints of your life schedule
Time Bound – set timelines around when you seek to accomplish your goal

Examples:

An un-SMART goal: “I will move from 40 wpm to 225 wpm by the end of the week”
A SMART goal:“I will practice for X hours/day to reach a speed of 180 wpm within X amount of time”

Remind yourself of your goal daily and put steps in place that ensure you are consistently working towards its accomplishment.  Challenge: Reconsider the goal you have set to push past your plateau and evaluate how S.M.A.R.T it is. Then watch this video and answer Lance Armstrong’s question – “What are you on?”

Stenowhat?

June 7th, 2011

Stenowhat?! Lisa Barrett, a realtime reporter in Toronto and advocate for CCVS, provided this blog to ASAP

Courtesy of Circle of Moms, I’m getting a lot of new visitors to the site, and a lot of questions about my job as a court reporter.  The cases I work on are confidential, obviously, so I can’t talk about that, but I can talk about stenography and why I love it so much. (If you’re been around for about a year, no need to read this…you’ve seen most of it before!)

**

If the careers counsellor at high school had asked me to name the characteristics of my ultimate job, I would have nominated: keyboard-based, high-pressure, something using my hands, and something to do with words. Who would have thought, firstly, that my frankly conventish school would have had anything as forward-thinking as a careers counsellor; secondly, that such a fantasy job exists; and then that I would somehow find my way into it? It doesn’t just fit, it TOTALLY FITS.

The pressure element is crucial. I just can’t cope with being bored. I get stressed and torpid. I’ve had calcifying jobs in the past – filling out form letters, following a phone script, dealing with idiot customers – and I would end up dulled into such a stupor I could almost feel my brain dissolving or perhaps being scorched by the flames of my intolerance of pointlessness.

Then there’s my hand fiddlery. I am a compulsive fidgeter. How brilliant then that I have a job where I get to use my hands to stroke a keyboard in chordal fashion approximately 10,000 times an hour.

I truly love words. I like to think I have an extensive vocabulary and a good grasp of grammatical tenets.

And lastly? I love gadgets, and keyboards. I love QWERTY keyboards, piano keyboards, numerical keypads, but none so much as the steno keyboard.

It’s like a musical instrument for word nerds with OCD.

How does it work, though? The left bank of keys are for the initial consonants; the vowels along the bottom are, er, the vowels; and the right bank of keys are for ending consonants in a particular phonetic stroke. You’ll note not all the letters of the alphabet are represented. Some require two or three or more keys to be depressed at once (i.e, initial-side “L” sound is created by striking “H” and “R” at the same time; “N” is formed by striking “T”, “P” and “H”; the “oy” sound is created by striking “OEU” together). In this way it’s possible to create any phoneme in the English language. The fundamental rule is to write a single stroke for every consonant you hear.

So, for example, to type “unfortunately” on the QWERTY takes 13 strokes.

In steno, it’s only four – UN/TPORFP/TPH-T/LAE.

Or, phonetically:
1st stroke: UN
2nd stroke: FORCH
3rd stroke: N-T
4th stroke: LEE
(In the case of a word like “unfortunately”, it’s probably only one stroke, since most writers adopt even briefer “shortforms” for common words like that. I write “TPHRAEFP” for “unfortunately”).

/KWR-/PH-/AOE-T/-G/A/PHRUPL/ROEUGT/TPHOU/SKP-/SKWRAOUS/-G/TH-/SKWROEUPBT/UP/FPLT rendered in English, says:
“I am eating a plum right now and juicing the joint up.”

That’s 15 strokes on a steno keyboard, or 54 on a QWERTY. So you can see how we can attain such high speeds. This is clearly the most efficient form of written English communication for so many applications, I can’t see why more people don’t learn it.

In the past, a stenographer had to read back their paper notes (the ones that look like a long folded receipt spewing out the back of the machine) at the end of the day for transcription by a typist. Now, we use computer-aided transcription software which instantly matches steno strokes against a lexicon of English words pre-prepared by the user. That’s how we can provide an instant realtime feed to judges and lawyers in the courtroom; and also do live-captioning of TV shows, uni lectures or meetings.

To write realtime steno is extremely challenging, even for someone with strong language skills and fleet manual dexterity. Cast your eyes over these everyday sentences and see the problems that can arise with not being able to spell words out (and that’s assuming you can get your brain to translate things into phonemes fast enough, and your fingers fast enough to hit the corresponding keystrokes):

This music will rid dancers of their inhibitions. [This music will riddanceers of their inhibitions.]
Isn’t the park along this road somewhere? [Isn't the parka long this road somewhere?]
Does that say lines 5 and 6? [Does that salines 5 and 6?]
Put the tube away in the backpack. [Put the tuba way in the backpack.]
We knew mercury was poisonous. [We numeric /RAOE/ was poisonous.]
They have a very low customer approval rating. [They have a very locust /PHER/ approval rating.]
Will they seek retribution? [Will they secret /TREUB/AOUGS/?]
They’ve been mute lately on that subject. [They've been mutilate /HRAOE/ on that subject.]
This toy lets children be creative. [This toilets children be creative.]
I represent Asian shipping companies. [I representation shipping companies.]
That will help fulfill our quota. [That will helpful fill our quota.]
Someone whose vision is normal sees better. [Someone whose vision is normalcys better.]
How much stress per vertical pillar? [How much stress pervert /K-L/ pillar?]
That’s your duty per jury instructions. [That’s your duty perjury instructions.]
Is this real tortoise shell? [Is this realtor /TEUS/ shell?]
I knew clear, concise answers were important. [I nuclear, concise answers were important.]
I missed six tee shots. [I missed sixty shots.]
The ball lay just inside the 50-yard line. [The ballet just inside the 50-yard line.]
We knew sensory stimulation might help. [We nuisance /RAOE/ stimulation might help.]
Is this month’s bill lower? [Is this month's billower?]
How come pairs aren’t kept together? [How compares aren't kept together?]
We had to get towed. [We had to ghettoed.]
How’d the guy who robbed the bar gain access? [How'd the guy who robbed the bargain access?]
Do they sell bait? [Do they celibate?]
Either pass or deal the cards. [Either pass ordeal the cards.]
I hope for your sake red is still available. [I hope for your sacred is still available.]
A big mist is lying over the valley. [A bigamist is lying over the valley.]
They have every breed of cat listed. [They have every breed of catalysted.]
Boy, can that guy dance! [Boy, can that guidance!]
Add ambivalence to his character flaws. [Adam /PWEUV/HREPBS/ to his character flaws.]
We can add here, here, and here. [We can adhere, here, and here.]
We’ll add unique decorative accents. [We'll adieu /TPHAOEBG/ decorative accents.]
I am bushed! [I ambushed!]
I am motorcycling with friends. [I ammo tore cycling with friends.]
We’ll add hockey to the sports program. [We'll ad hoc /AOE/ to the sports program.]
I’ll add recipes to my collection. [I'll address peas to my collection.]
I am peering out the window. [I ampereing out the window.]
They returned my bag yesterday. [They returned my baggiester day.]
When was the ban issued? [When was the banish /AOU/ ed?]
Is gambling in the bar legal? [Is gambling in the barley gal?]
That’s the base estimate. [That's the basest mat.]
The bee continued stinging her. [The beacon tin eweed stinging her.]
Was Ben officially sworn in? [Was Beneficially sworn in?]
Has the flow of blood diminished? [Has the flow of bloody min /EURB/ ed?]
That bore dominated the conversation. [That boredom /TPHAEUT/ ed the conversation.]
It’s a little bay concealed behind a cliff. [It's a little bacon sealed behind a cliff.]
(courtesy www.phoenixtheory.com)

See? It’s virtually impossible to construct a sentence that doesn’t involve phonetic word boundary conflicts, and that’s just looking at it from a language point of view, without delving into steno theory at all. Putting aside the mechanics of the keyboard that I’ve outlined above, the process of stenoing, at its most basic, goes thusly: you need to take in and deconstruct a sentence into phonetics, identify suffixes, prefixes, and medial syllables, remembering to differentiate for homonyms or conflicts, identifying also compound words and inflected endings; then structure it so it’s grammatically correct, and get your fingers to stroke it (1) accurately (2) at high speed and (3) almost without thinking about it, so you have room in your brain to begin the whole process again for the next thing you’ve heard and are trying to retain while completing the previous bit you’ve heard before it disappears from your memory. If people are talking at 250 words a minute, you’ll actually be writing at about 270 words per minute because of all the punctuation and formatting strokes you need to execute.

It’s annoying when I’m watching captioning at home with someone who doesn’t understand the process and they say something like, “Oh, but it’s too slow. Oh, there’s a mistake.” I find myself continually explaining how it takes time for the writer to execute all the above steps, and then for the information to get from the steno machine to the computer to the TV signal. That we need to lag behind the slightest bit to get some idea of context and where sentences begin and end too. That if they were to watch a writer writing live, they would see our hands are flying (people can actually see this in court so they don’t question it. But not the stenos you see in court scenes in movies. Movie stenos appear to be writing at about 35 words per minute, and their machines are set up too high. They’d all have carpal tunnel syndrome within two weeks).

It’s hard to flick back and forth between phonetics and spelling, but sometimes it’s unavoidable. It can take a tenth of a second to remember which stroke we’ve chosen to use to differentiate “pour” from “poor” or “pore” (or “im-POR-tant” or “POR-cupine” or “dias-PORE”), and that looks like a big lag in realtime. This consolidation of theory principles is ongoing, since English is fluid and there is no standard or repeated structure for its use. The other main work we do outside of on-the-job work is dictionary maintenance. I honestly walk around all day thinking in my head, “Flotsam! Chutzpah! Pernickety! Canoodle! Schwarzenneger! Those words wouldn’t translate in my dictionary!” and then I jot it in one of my ever-present notebooks for later dictionary entry. Updating my personal dictionary so I write “cleaner” is a job that never ends. It’s massive – 184,000 entries – and invaluable to me. I am extremely over-cautious and have it backed up approximately 112 times on external sources stored in classified locations all over the world and also in various of my email accounts.

A side bonus to this dream job is how under-populated the field is (at least in Australia and Asia), meaning I can pick and choose excellent jobs and be remunerated with the sort of salary I never thought I’d earn, with a front-row seat to the best (and worst, and most secret – and yes, sometimes most boring) bits of the law, politics and current affairs. It’s extremely fulfilling; in fact some days I feel it’s too good to be true – after all these years!

I’m posting this because I’m going to start doing lots more steno posts, so I thought some background information would be helpful. Also, the more I think about it (and the more negativity I hear and read about other people’s occupations), the more I realise that what so many people do for such a large part of their life is “just a job”. I feel incredibly lucky that what I do for a living is so much more than that to me. I identify very strongly with it, and so do other writers I’ve met. I guess it stems from having put in a lot (A LOT) of work to master a really complex skill that hardly anyone understands or can do, and most people look upon as a menial administrative job. If someone asked me to list the top five important things that make me me, one of them would be “I can steno”.

Information Available on the NCRA Website

May 24th, 2011

We all know that the NCRA website has a wealth of information about the current issues and events within the industry, but upon further investigation you would be surprised to know what other information the site has such as:

Equipment Mart – This is where visitors can find gently used equipment for sale.  If you are transitioning from a student writer to a professional machine, this is a great place to start shopping!

Online Store – If you are searching for resources to help you build your skills, look no further than the Online Store where you can find glossaries, punctuation guides, real-time resources, and speed building tools. 

Tech Tracker - The Tech Tracker electronic newsletter provides newsworthy information on reporter-related products and technologies. This newsletter is for our readers to use in their research. 

For more information about the NCRA and its resources, visit:  http://ncraonline.org/