Our favourite steno blogs!

May 14th, 2013

At ASAP and CCVS, we think court reporters are awesome, so we celebrate the hardworking, incredibly skilled members of our profession at every opportunity.  This week, we celebrate court reporters and court reporting students on social media:  members of our profession who educate the public about court reporting and build community resources through blogs, Twitter accounts, and other social media channels.

Court Reporters and CART Providers

Reporting Life comes from the fingers of Rachel L.D., a court reporter since 1995. Rachel’s blog features some great posts on court reporting but also offers advice on professional development, inspiration, stress relief, as well as other great pieces of advice for those in the court reporting field. The breadth of her topics makes ‘Reporting Life’ an essential blog for students and professionals alike. Check out her recent post on her most popular blog postings for advice and inspiration.

 

Jadeluxe is the blog of Jade King, stenographer extraordinaire.  Jade King is a rock star real-time stenographer in Hong Kong.  She works at the Hong Kong High Court and International Arbitration Centre.  We have written about her before:  Karen Mak, CCVS instructor and student, profiled Jade and job shadowed her on the high-profile Lammas Boat inquiry.  Go straight to the source and read Jade’s blog:  Jade is a terrific writer, passionate, knowledgeable, and opinionated about stenography.  She will inform you, educate you, and make you laugh until you cry.

 

Steno Knight is the blog of Mirabai Knight, a New York CART provider.  Knight transcribes university classes and lectures, meetings, and other events, both onsite and over the internet.  Knight is also a thoughtful innovator in the profession.  To make stenography more widely and openly available, Knight is working on Plover,  “a free open source program intended to bring realtime stenographic technology not just to stenographers, but also to hackers, hobbyists, accessibility mavens, and all-around speed demons.”  You know how breathtakingly expensive steno machines and CAT software can be.  Now imagine doing steno with free software and a steno machine under $100.

Knight is a witty, erudite writer.  She explains why computer speech recognition won’t replace stenography anytime soon… and blends science, linguistics, and a sprinkle of pop culture to entertain you along the way.  Come to StenoKnight to learn what Mirabai Knight has to say about life as a CART provider, from steno and speech recognition to wearable computing and the fine art of packing your whole professional life into one bag.

 

Court Reporting Students

I Love Steno

‘I Love Steno’ is written by Elsie Villega. From Twitter, her motto is “Motivation must be powerful, understanding deep & practice intense.” Her blog reflects that tone perfectly. Within the ‘I Love Steno’ blog, you will find a great deal of tips and tricks on dictionary building, and between those posts you’ll find the little bits of inspiration to help keep you motivated. Currently, Elsie is working on the challenge of adding 13,000 new words to her dictionary for the year 2013. Be sure to follow her progress and check out her site regularly for new briefs.

 

StenoBeast provides video blogs with a bunch of great drills and links to other info. Although it is updated sporadically, StenoBeast is the only vlog mentioned on our list, and with good reason! The finger drills and number drills found on her page are a great source for additional practice work. Be sure to view her full profile to check out the videos she has favourited and likes as well, as they also provide both practice and insight for those interested in advancing the court reporting profession.

 

Court Reporting Agencies and Schools

Brown & Jones

Based in Wisconsin, Brown & Jones has been a part of the court reporting industry for 25 years and is one of the first blogs I came across when I got involved with court reporting. While most of the blogs on this list are great sources of advice and inspiration for the working reporter, Brown & Jones posts great content on the state of the industry, focusing on their place as an advocate for the court reporting profession at large. Visit their blog to stay up to date on news and trends within the court reporting industry.

 

Kramm Court Reporting is a court reporting company that has been based in San Diego for three decades. Their blog is written by the founder of the company, Rosalie Kramm, who is a court reporter herself. Her blog is one of the more thorough ones, promoting the industry at large to the outside world while also providing fantastic advice for the court reporting community. Her post on ‘Nine Ways for Captioners, Cart Providers, and Court Reporters to Relieve Stress’ is a must- read for students and professionals alike!

 

Like CCVS, Prince Institute is a stenography school. The Prince Institute blog looks at not just court reporting, but also captioning, professional development, and continuing education.  With its writers’ strength in education, the Prince Institute blog posts on topics such as the importance of English, professionalism within the court reporting industry, and the importance of creating your own brand, to name a few. My favourite part of this site is the ‘All Posts’ section, which allows you to view all article by title so that you may access the content most important to you with ease.

Failure and Success, a post on Court Reporting and Michael Jordan

May 7th, 2013

“I’ve missed more than 9000 shots in my career. I’ve lost almost 300 games. 26 times, I’ve been trusted to take the game winning shot and missed. I’ve failed over and over and over again in my life. And that is why I succeed.” – Michael Jordan

Ever since I was a kid, this Michael Jordan quote has been one of my favourites. You see, Jordan was my favourite athlete growing up. I knew about his pregame rituals, his in-game habits, and the motivations in his quest to be the best to ever play the game of basketball.

In case you didn’t know, Michael Jordan was actually cut from his high school basketball team. This was always my top Jordan-related fact. After all, how could one of the best to ever play the game not make their high school team? We’ll get back to this in a moment.

Michael Jordan

Michael Jordan

 

Over the past several days at the Canadian Centre for Verbatim Studies, a fantastic discussion has taken place over combatting test anxiety. Students at different points in the court reporting program have chimed in to give their tips and tricks for dealing with the stresses of testing in speedbuilding. Here are a few of the great points:

-          Steno is a mental game sometimes, so if you believe you can do it, you can!  I resorted to Googling “I can do it!” and looking at the images that showed up before I did a speed test to pump myself up.  It sounds silly, but seeing all of those pictures cheered me on.  (Karen Mak, CCVS instructor and former student)

-          I have a bit of a testing routine. If I weren’t doing it right after a class, I’d usually start with a drill to warm up, write a dictation at my comfort speed, one at my test speed, and then one at 20 wpm above my test speed. I think even just listening to that one 20 wpm above helped because it helped the test speed sound better by comparison. (Gina Nicoll, CCVS instructor and former student)

-          Test test test test test. Test. Test as often as possible! I always aimed to test twice a week. It’s like exposure therapy. When the tests were so common, it got to be a little less nerve-wracking and a more normal part of this program. (Gina Nicoll, CCVS instructor and former student)

Many of the points focused on the necessities of confidence, practice time, confidence, relaxation, and confidence. Failure shouldn’t mean that you did not succeed, but rather that you did not succeed that time. Failure can still be a great tool for monitoring progress as well as a great motivator as you strive for success in whatever you do.

Which brings us back to ‘His Airness’. While Michael was cut from his varsity high school team, it was only his sophomore year. In other words, he should’ve been playing for his junior varsity team (grade 9-10 level). Jordan ended up playing for that team and quickly became a star, putting together multiple 40 point games[1].  From there the rest is history as Jordan won countless awards and championships at both the college and NBA level.

Don’t be afraid to push yourself even if it results in failure. Often it is those failures that builds character and lead to success. As long as you learn from your failures (understanding what went wrong and why), you will learn far more than if you were successful in the beginning.

“If you’re trying to achieve, there will be roadblocks. I’ve had them; everybody has had them. But obstacles don’t have to stop you. If you run into a wall, don’t turn around and give up. Figure out how to climb it, go through it, or work around it.” – Michael Jordan

JOrdan

 

 


[1] http://www.nba.com/jordan/halberstam_jordan.html

10 Things I Learned while Job Shadowing

April 30th, 2013

Hello.  My name is Andrea Stark.  I am a court reporting student at the beginning of the 180wpm phase of speed-building.  Over the past few months, I have done some job shadowing at ASAP Reporting Services Inc.  I have assembled a list of 10 somewhat random things I have learned thus far and I present them in no particular order.  Having said that, I do believe number one is always Rule Number One in life.

 

1. Be friendly and courteous to everyone, especially to the reporter you are shadowing.  Not that this is difficult, as reporters are generally very nice people to start with.  I imagine I am pointing out the obvious, but it bears repeating.  As a student, you will want to remain quiet and unobtrusive and to choose carefully when to ask your questions, but that doesn’t mean you can’t smile and be friendly.

 

2. Listen.  Take time to absorb any suggestions the reporter might have for you.  I’ve discussed briefs and sitting posture and how to write colloquy, among other topics.  It turns out there are more options than just /SNAO/JAO.  Who knew?  Take all of their ideas in, and get excited about the choices.  You can choose what works best for you later.

 

3. While you must always be a coiled spring – ready to jump into action and increase your writing speed at any time – you must also remember to keep breathing.  No matter how fast and heated the discussion becomes, keep taking deep, calm breaths.  This will hide the high-speed panic that is building inside you.  This also helps you to remain emotionally detached from the subject matter, thus maintaining the appearance of impartiality.

 

4. Lawyerese:  “I won’t take much more of your time.  I only have a few more questions.”  Translation:  “Get comfortable.  I will be another hour at least.”

 

5. Public transportation is unpredictable, so the only way to avoid being late is to be early.  Always arrive early.  You want time to settle in and set up your writer and computer and find power and…  Just be early.

 

6.  Bring a pen and paper.  You will want to take notes.  You will want to ask questions.  You will be too busy writing to remember them without jotting something down.

 

7. Turn off or mute your cell phone and your computer speakers.  If you are a forgetful person like me, plug in your headphones to absorb the sound in case you leave the audio on.  I watched a discovery go off the record because a lawyer’s computer kept beeping and she didn’t know how to stop it.  You don’t want to be that person.

 

8. Don’t drink too many liquids.  I am not advocating dehydration.  But lawyers are unpredictable people.  You never know when they will be motivated to take breaks.  I find that if I arrive early enough (see number 5) to set everything up, get settled, and then use the restroom just before the discovery begins, my bladder comfortably outlasts the lawyers’.  Go again at lunch, whether you have to or not.  Afternoon breaks are more commonly delayed or skipped than morning breaks.

 

9. According to the lawyers, ASAP offers the best kitchen facilities.  Most agencies only offer baked goods for breakfast.  ASAP offers fresh fruit in addition to delicious baked goods, an excellent variety of lunch options, and they even recycle.  I am paraphrasing an actual conversation I overheard during a morning break.

 

10.  If you find yourself getting nervous, repeat after me:  “Stop stressing.  You are shadowing.  You are not the official reporter yet.”  Remember that you don’t have to produce a perfect transcript today.  This is an opportunity to watch, practice, and learn.  Make the most of it, and don’t forget to have fun!

A Look-back at Teaching at CCVS

April 24th, 2013

The following is a reflection from our former student and teacher, Karen Mak, as she reflects on her first teaching experience in the steno world.

——

 

It was a Thursday afternoon in late August 2012 when I received an e-mail from CCVS asking me if I was interested in teaching Phoenix Theory at the school.  My first reaction after reading the e-mail was, “No way, I’m not going to be a theory instructor; I want to be a court reporter!”  However, after thinking about it for a few minutes, I was curious about the job and wanted to find out more.  So the next day, I went to speak with Nancy, Kim, and Jennifer, and when I walked out of the school that Friday, I was hired to start on Monday at CCVS as the new Phoenix Theory instructor.  Little did I know that this would turn out to be one of the best decisions I ever made.  The following is a reflection on my experiences of teaching theory full-time at CCVS.

I started off teaching the hybrid students and some of the online students in September 2012.  I wasn’t aware how much work grading dictations on the LMS and utilizing the Theory Evaluator website entailed (they didn’t have these when I was a theory student).  There was a lot to learn, and the first month of teaching was a little hectic.  However, the best part of it was when I got to interact with the students.  It was really neat to be on the other side and to show the brand new September students how to position their fingers on the steno keyboard, how to open up a new file, and answer any questions they had.  I didn’t realize I knew so much about the LMS and Case CAT because these had become second nature to me as a student.

One of the things I had to learn was how to dictate material to the students starting at 20 words per minute using a metronome.  There were a few times when I had a case of the giggles and would burst out laughing in the middle of the dictations.  My students probably thought I was crazy, but as time went on, I was able to form a bond with them and they found out that I was only just a little crazy – for steno, that is.  The other side of teaching was the marking.  At first, the process of marking progress reports and checking TEV logs was tedious, as there were many files to open and save, but eventually, they became second nature as well.  The dictations became somewhat of an obsession for me to grade as I found them tremendously easy and fun to do — just open them up and match the steno in their Vertical Notes with the Answer Key.  At one point, because I enjoyed grading the dictations so much and graded them immediately upon receiving them, one of my students jokingly complained that I was grading them too quickly.  When January rolled around, I was teaching full-time by then, and was up to my neck in marking.  This was the busiest I had ever been; I had 42 students in total from all three programs.  I had an average of 20 dictations to grade from both PT2.1s and PT2.2s every day.  It was difficult, but I managed to stay on top by grading as much as I could while I was in the office and later at home.  Despite this, I really enjoyed seeing my students’ work and watching them progress each week.  I liked to challenge them by bumping up the speed gradually on the metronome to see how fast they would be able to write them on their machines, and then later on, for the PT 2.2 students, challenging them with newspaper articles to see how much they could write.  They enjoyed the challenge (not so much when it came to drilling numbers, though!).  Sometimes, we spent the class discussing anything related to steno.  There was a lot for them to learn about this field and I found that I was able to share my experiences with them with great delight.

A definite bonus of teaching the Phoenix Theory classes was getting a taste of the new edition of the textbooks.  The lessons in this second edition of the books are more condensed, and they begin teaching briefs almost immediately (unlike in the first edition where most of the briefs are not taught until Speed Plus).  As well, because the book teaches how to stroke one-stroke contractions, I took advantage of this chance to learn them for myself too; I had heard about them and always wanted to incorporate them into my writing.  The book also had a plethora of briefs that were new to me.   Two briefs that I soaked up immediately were /PAOEPL for “people” and /KWRA*EUR for “area”.  As well, because the new books have eliminated the use of the distinction /R-R stroke, I also learned how to stroke many homonyms in one stroke, such as /ROL and /ROEL.  There were many clever briefs and I applied them immediately to my own writing.

The best thing about teaching the PT classes was that I had the rare opportunity to network and get to know Canada’s newest generation of stenographers-to-be.  I had enrolled in CCVS in May 2009 and because of the university courses I was also taking at the time, I had to take hiatuses in order to manage all of my course work.  Because of this, my two-year program at CCVS was stretched out longer and I was in the unique position of getting to know nearly all the classes that CCVS has ever had (it opened in 2008).  In May 2009, I made friends from the first class of CCVS students; from ’09-‘12, I met and kept in contact with classmates by attending Games Nights and helping out at the Open Houses; and now in ‘12-13, I have the opportunity of teaching the newest steno students.  I’m very thankful for this opportunity because I have been able to mentor these students and fellow future colleagues.  The steno community is so small that we really need to look out for each other and stay connected.

Finally, I want to finish off by saying that it has been wonderful seeing off the PT 2.2 students into Speedbuilding.  I have seen a couple of my students that started in September literally FLY through their speed tests.  In a little less than four months, a couple of them are already testing in the 80-100 wpm speeds.  That is amazing!  The rest of them are also passing tests at a steady rate and every time I receive an e-mail in my inbox from Don or Kelly about a passed test, I feel so, so proud and happy for them.  This is truly an amazing career to be in and I can’t wait to see my students become the next captioner on CBC or steno the next high-profile case.  Seeing how much potential my students have, I wouldn’t be surprised if some of them surpassed me before I reach my goal of 225 wpm.  The entire teaching experience at CCVS has been so rewarding and I am so glad that I said yes.  I not only reinforced my own knowledge of PT, but I also picked up new briefs to write faster, and most importantly, bond with some fantastic individuals (both the students and the staff).  I almost wish I was still teaching at CCVS full-time; however, I do need to keep in mind my own goals of becoming a realtime stenographer, and the only way to do that is to set aside quality time to practise.  Since finishing my role as the in-class instructor at CCVS, I’ve been back to practising on Speed Plus and Blackboard dictations with a little bit of progress (I was just two errors short of passing my most recent speed test).  I will always look back at teaching at CCVS with great fondness.  Good luck, fellow students and classmates!  Now we’re all in the same 225 wpm boat. As for the January cohort of PT 2.2 students, you can bet that I’m just as excited to help you finish theory and head off into Speedbuilding!

Job Shadowing Jade King on the Hong Kong Lamma Boat Inquiry: Part III

April 16th, 2013

The following is a detailed recount of the experience of one of our instructors, Karen Mak, as she job shadowed Jade King. This is the final chapter of a three-part series. 

——–

During that first day, I air stenoed the speakers and tried to catch up as much as I could.   Sometimes, when it got too fast, I looked at Jade’s LiveNote screen and stenoed from her screen.  It was good hard copy practice.  Jade said that one of the counsel members spoke up to 300 wpm at times and that thankfully, that was the fastest he would go.  I found watching Jade and Kim working together to be the most fascinating part of the day.  It was also cool to see them communicate as Jade has an Australian accent and Kim has a British accent.  Sometimes they spoke so fast that I really wasn’t sure what they were saying!

 

When I walked out of the building, I coincidentally was walking behind Mr. Mok (I’ll talk more about him below).  The media were snapping away at Mr. Mok as he walked down the hill.  Since I was right behind him, I’m pretty sure I made it into one of those photos too.  I left that day feeling thrilled to have experienced a full day of the inquiry, and also relieved that I could take off my heels! (There’s a LOT of walking involved in Hong Kong.)

I snapped this picture of the media outside the building where the inquiry was being held. These were only a few of them!

The next day was actually the final day of the inquiry: Day 50.  Everyone in the room seemed happy to wrap up the closing submissions.  To date, it was the longest case that Jade had done, and also Kim’s!  Again, I felt lucky to have caught the inquiry just in time before it finished.  This second day was about the same, except that I arrived closer to 9:30 a.m.  I also brought my stenograph with me and I was able to steno the inquiry.   When I walked into the building, it was my turn to be photographed by the paparazzi.  They didn’t know who I was and in case I was a last-minute witness, they snapped away furiously.  I was so amused and I consider that to be my first press attack.  J

 

One of the highlights was when Mr. Johnny Mok – he’s a highly distinguished lawyer in Hong Kong – started off his closing submissions by thanking everyone in the room and gave special thanks to the court reporter and the interpreters. He said, “In particular, I would like to mention the stenographers and interpreters who, amongst all the people, must stay awake at all times because we will know whenever they are not.”  I think the five of us were all quite pleased to hear that.  In her edit that she later deleted, Kim put a smiley face after that line.  It’s awesome to be appreciated for what you do!  No wonder Mr. Mok was such a respected lawyer; he respected everyone around him too.  By listening to him deliver his closing submissions, I could see why he was considered the best of the best.  He was excellent at articulating his points with the greatest charisma and precision.

 

As expected, Day 50 of the inquiry ended early at 12:30 p.m.  I think there was a sigh of relief in the air for everyone that was involved.  Jade told me that the week before, they had been rushing through the witnesses because they really wanted to wrap up the inquiry.  There were a total of 78 pages that day compared to the 207 that was on Day 49.  Happily, I only dropped around 10 pages.  It was so nice to steno to the inquiry and see how much I could keep up.  Being in that environment made me eager to practice on my steno machine even more to reach my realtime speeds.  Thank you again, Jade, for giving me this opportunity to job shadow you.  I’m so glad that it all worked out and I was able to experience the inquiry and gain valuable insight into all that went on.

Jade took this picture of me. Behind me is the window where the simultaneous interpreters sat.

Job Shadowing Jade King on the Hong Kong Lamma Boat Inquiry: Part II

April 9th, 2013

When we arrived at the inquiry, Jade showed me her routine of setting up for the day.  She would turn on her laptop and make sure that the audio recording for the room was working. She showed me her notes that she kept in a two-ring binder and small notepad that were full of names that she would sometimes refer to while stenoing.  The tricky part about Asian surnames is that many of them are pronounced the same way, such as “Chen and Chan” or “Choi and Choy and Tsoi”, with only subtle differences in spelling.  Jade has a binder full of these briefs and she said that there were so many witnesses in the inquiry that she even ran out of briefs to use for the names.  And sometimes, she and Kim used the notepad to write essential notes to each other. (During the inquiry, Jade kept the notepad next to her on a small steno stand. At one point, when the person speaking paused or slowed down, Jade quickly reached over to grab her pen and scribbled down a note and gestured to Kim so that she could read it (it might be to check a name or something). In her experience, Jade is able to do this without it interrupting her stenoing; much like during a 20 wpm dictation, you learn to anticipate when you have a moment to scratch an itchy nose or tuck your hair behind your ears. At one point of the inquiry, Jade quickly scribbled a note to me that said, “Can you believe how much they’re interrupting each other?!”)

 

From 9:30 a.m. onward  I observed the lawyers and junior lawyers arriving.  The lawyers had assistants (I guess you could call them lackeys) that delivered boxes and boxes of binders full of documents (they call them bundles) and stacked them on the shelves to the side.  Usually, Jade arrives at 8:30 a.m. to go over any documentation from the previous day and to add entries into her dictionary for the day.  Since I was shadowing her on the last days of the inquiry, she didn’t have to prepare for any new witnesses, and we sat in her “lunch room” to talk about realtime work and certifications.  She said it was actually rare for her to be enjoying her breakfast that morning since she usually has so much to go over.

 

At 10 a.m., there were three loud knocks on the door which signaled the entry of the Chairman and Commissioner.  Just like we stand up for the judge in the Ontario courtrooms, everyone in the room stood up and bowed before sitting down.  The closing submissions began.  I sat behind Jade and Kim and watched everything closely, taking notes.

 

Behind us, two simultaneous interpreters sat in a room with a glass window and translated everything that was said from English into Cantonese.  The entire inquiry was held in English, which was what Jade stenoed.  Attendees could request a headphone from the front desk if they wanted to listen to the inquiry in Cantonese.  The interpreters took 15-minutes shifts each to translate what was being said.  Out of curiosity and interest, I also borrowed one of the headphones to listen to.  The headphones were connected to a radio that had four channels.  In our inquiry, only three of them were used.  One was for the floor, one was the English channel, and one was the Cantonese channel.    There weren’t any Mandarin speakers, but if there were, the fourth one would be for Mandarin.  The English channel allowed you to listen to the speakers through their microphones; this meant that the speech was crystal clear to steno to.  (Jade mentioned that it was the only audio recording in the room.  Since she was listening to the audio recording through her headphones in realtime, if it ever failed or stopped working during the inquiry, she would immediately know.  This meant that there was no need for two or three back-up audio recording devices.)  When you changed the channel on the radio, you could hear the Cantonese translation by the interpreters.  This was very neat to experience.  The interpreters were very skilled at translating word for word what was being said from English to Cantonese.  Cantonese is my first language, and I’ve since maintained the language and can speak it fluently.  At one point, I adjusted down the volume of the Cantonese channel so that I could still hear the inquiry proceed in English to compare the translation.  It was impeccable.

 

Jade told me that, unlike stenographers, simultaneous interpreters need to be certified to work in Hong Kong.  They earn up to $1,000 CAD per day for doing the work.  It was a highly difficult job (much like steno!).  However, Jade commented that just because an interpreter is certified, it doesn’t mean that he or she is good.  Jade once worked with a certified interpreter who provided poor translations (translating “iron” as “steel” for example) and was later sacked for it.  Similarly, just because a court reporter has certifications doesn’t mean that they can write realtime or do the job well.  Jade is not certified but has performed realtime jobs for so many cases and captioned so many shows that her ability to steno accurately is undeniable.  We actually talked a lot about this topic.

 

This was my view during the inquiry. I sat behind Jade and Kim and watched them work. I’ll never forget how cool it was. Here you can see Kim continuing to furiously edit the transcript and trying to finish up for the day.

As Jade stenoed, Kim cleaned up the transcript in realtime.   Listening to the English audio recording on her headphones and with a small QWERTY keyboard that she placed on her lap, Kim used hot keys to maneuver through the transcript and fix up punctuation, quoted text, and dropped words.  She barely had to use her mouse.  As amazing and as inspiring it was to watch Jade steno the inquiry live – she was very accurate and had no untranslates – it was also amazing to watch Kim proof the transcript in real time.  It was clear that Kim was experienced in editing; her fingers moved around the keyboard like lightning!  I was so impressed.  She edited so quickly that the windows would pop up on her screen and close before I was able to see what was on it, and then another one would open and close.  She made changes to the transcript in this fashion without stopping.  Even then, she was around 3-10 pages behind Jade.  Editing in realtime meant that the transcript could be finished within an hour of the inquiry ending for the day.  Kim had actually started out studying to be a court reporter, but got to 180 wpm and deemed herself to be not as fast as her peers so she decided to do scoping instead (I know what you’re thinking — when I heard that she was at 180, I said, “But 180 is already so good!  You could have continued!”).  In any case, since Kim has knowledge of steno, she can understand and edit for stenographers better than editors who do not have knowledge of steno outlines.  Kim was also born in Hong Kong but moved to London, England to learn steno. She’s now worked in Hong Kong as an editor for eight years.

 

We had two 20-minute breaks that day at 11:20 a.m. and 4 p.m.  Lunch break was very generous, from 1-2:30 p.m. every day!  The inquiry ended at 5:30 p.m.  Jade and Kim stayed behind to finish off the transcript so that it could be sent to the Government for 6:30 p.m.  Every day, the transcript is uploaded online so that the public can view it.  You can view all 50 days of the inquiry here: http://www.coi-lamma.gov.hk/eng/records.html. When stenoing, Jade marks off certain parts of the transcript that she wants Kim to check: passages from quoted documents or names.  These annotations are marked in pink and only visible to Kim; whoever is viewing Jade’s LiveNote screen do not see these markings.  While editing, Kim also marks off certain parts of the transcript that she wants Jade to double-check.  It was truly a team effort.

 

Next week, I’ll finish off with my last installment of my job shadowing experience with Jade.  Stay tuned!

Job Shadowing Jade King on the Hong Kong Lamma Boat Inquiry: Part I

April 2nd, 2013

The following is a detailed recount of the experience of one of our instructors, Karen Mak, as she job shadowed Jade King. This is part one of a three-part series. 

————-

Last year when I met up with stenographer extraordinaire Jade King, I wasn’t able to job shadow her as planned.  Instead, we were able to partake in some productive discussions about steno:  realtime work, professional versus student machines, finger spelling words, etc.  It was the first time I met Jade and she had opened up my eyes to a lot that I didn’t know about in the steno world.  Needless to say, the experience was memorable and I absorbed a lot of knowledge and wisdom from her.

 

This March, I had the good fortune to visitHong Kongagain.  Luck was on my side as not only was I able to successfully job shadow Jade, but it was for the Hong Kong Lamma boat inquiry.  This public inquiry was brought forth by the Hong Kong Government after the tragic accident that occurred on October 1, 2012.  Thirty-eight people died from a crash involving two passenger boats and it was regarded as one of the worst boat accidents inHong Konghistory.  Whatever evidence and testimony was brought forth by the witnesses in the inquiry would bring about changes in the boating world to prevent further accidents of this nature from happening again.  The last time there was an inquiry of this size was for the Titanic.  To say the least, this was a HUGE deal!  TheHong Kongmedia networks covered this inquiry extensively every day.  Jade had been working on the inquiry since December, 2012 and the timing worked out perfectly that I was able to sit in on the final two days of the inquiry.

 

On March 11, 2013, I took the MTR to meet Jade King at Central Station at 8:15 a.m.  All ofHong Kong’s government buildings are located around the Central Station area and as you exit the station to the adjoining mall to the government buildings, you can see men and women in suits busying about.  It is like the financial district of Toronto.  We walked up a steep hill to the West Wing of the Central Government Offices where the inquiry was held.  Having followed Jade on her blog and her facebook page where she frequently comments about the cases she is covering, I remembered reading about the steep hill she has to trek up every morning and the media that camp outside the building.  Indeed, they were there.  The press were ready with cameras in hand to snap up any pictures of people that entered and left the building – just in case they turned out to be significant witnesses or lawyers.

 

We entered the building and went up to the main floor where the counsel sat.  The room was large and resembled a court room.  I noticed there were rows and rows of desks and chairs with sophisticated-looking microphones and computers at each seat.  The commissioners sat in the front row and the barristers sat in the second row.  At the front of the room was a big desk where the Commissioner, Mr. Benjamin Tang, and Chairman, Mr. Justice Lunn sat.  There were two large computer screens and also a video recording device in the room.  There was an area designated for the press to sit in the right-hand side of the room while the left side was reserved for the witnesses’ family members.  Jade and her editor (scopist), Kim, sat side by side to the right of the chairman’s desk.  They were also right next to the witness box (which is completely unlike the ones inToronto; it is furnished with a desk with a microphone and computer screen for LiveNote).  I sat behind them and I was able to see the LiveNote screen that Jade’s writing was translated onto, as well as Kim’s computer screen which Jade’s steno machine was connected to.  They use Eclipse software.  There was also a bigger screen that showed the seating plan of the room and when documents were discussed, the pages were pulled up on the screen so that they could be referenced and seen by everyone.

 

At the front of the room, there was a small model of the Lamma IV boat.  I found this to be really neat and wish I took a picture of it.

 

Hearing Room

We were seated where the black and white windows were.

 

That’s all for today. Stay tuned next week for more details of my job shadowing experience with Jade!

Broadcast Captioning in Canada

March 19th, 2013

While the Canadian Centre for Verbatim Studies has established its roots in court reporting, the truth is that there are several industries where realtime stenographers are heavily in demand. Furthermore, these fields continue to grow as people learn more about realtime technology and what it can do for those who need it. This week I’d like to talk about the broadcast captioning industry.

Broadcast captioners are responsible for the text that rolls up in those black boxes during a TV show. The purpose of these captions is to provide equal access for the deaf and hard-of-hearing community. These captioners do more than just write what is being spoken on the screen; they also provide captions for sound effects as well as music.

Captioning

Captioners record more than just spoken words!

Here’s some information about the Canadian broadcast captioning industry (and its standards) that you may not be aware of. In July 2012, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) declared that broadcasters must provide captions with a 95% accuracy level and a lag time of no greater than 6 seconds from when the words are spoken on screen. This ruling went into effect on September 1, 2012 and broadcasters have four years to meet these standards. This promises to be incredibly beneficial to those trained in stenography. You see, throughout the ruling mentioned above, broadcasting companies were hoping for two different accuracy rates – 95% where stenography is used and 85% when voice recognition is utilized. Since the CRTC found the idea of two standards for accuracy to be unfair, they ruled that the 95% standard would be the bare minimum. This is also the minimum required accuracy level for a court reporter. As discussed in our four-part series, (parts one, two, three, and four can be found here) voice recognition software simply can’t match the speed and accuracy of a trained stenographer. Unless a miracle happens, stenography will continue to be the best way to capture multi-voice programming for the foreseeable future.

Whether it’s Hockey Night in Canada or your evening news, stenographers play an important role in giving equal access to the deaf and hard-of-heard community and will continue to do so in the years to come. With the increase in video technology online (Netflix, Youtube, Broadcaster-provided streaming), one can only wonder how high the ceiling can go for those interested in this field. While the Americans with Disabilities Act has provided deadlines for captioning for these entertainment mediums, Canada has not yet taken action. It is easy to see why broadcast captioners will be in demand in Canada for years to come.

Setting SMART Goals

March 12th, 2013

Last week I posted about the importance and benefit of both writing down your goals and keeping them in a visible place. Considering the overwhelming amount of positive feedback received, we decided to go a step further and talk about the benefit of creating SMART goals.

Just like the idea of writing your goals down, I initially learned about SMART goals from one of my professors at school. My first thought was ‘of course you want smart goals, anything else would seem pointless!’ The professor then explained that SMART was actually an acronym meant to keep your goals attainable. Let’s break this catchy acronym down:

S – Specific – First and foremost, it is important to make sure that your goals are as well-defined as they can be. The more specific your goals are, the easier it will be for you to figure out what it will take for you to achieve them. Graduating from court reporting school, for instance, is a good goal. Graduating from court reporting school and reaching the realtime standard is a better one. In order for a SMART goal to be specific, it should be able to answer the 5 W’s:

What do I want to accomplish?

Why do I want to accomplish this goal? These should be specific reasons.

Who is involved in making the goal a reality – this may include co-workers, classmates, or your friends and family.

Where does this goal take place, where will you need to go, where will it get you?

Which – what requirements or constraints must be set or taken into account?[1]

M – Measurable – This is related to setting specific goals. In order for a goal to be measurable, you need a specific set of criteria by which to evaluate your success. . Rather than stating that you want to do well on an English exam, state that you want to pass you exam with at least an 85%. ‘Doing well’ is subjective and therefore not measurable. In the court reporting realm, saying ‘I want to practice for 20 hours this week’ is much more measurable than saying ‘I want to practice more this week’. Whatever goal you set for yourself, always make sure you have a concrete way to determine if your goal has been met. .

A – Attainable – There is no point of setting a goal that simply cannot be reached. I Raising a monkey army is something that would be considered out of the reach of many. Alternatively, it may be unattainable to start thinking about your NBA dream at the age of 25 without any prior training, or to try and lose 40 lbs in a month.   

In order to ensure that a goal is attainable, you want to identify exactly what steps you will need to take in order to achieve that goal. If you are able to figure out how to reach you. goal, then it is likely attainable. The most important objective here is to ensure that you aren’t setting yourself up for failure so that you will continue to set and achieve these goals in the future. If you are currently writing at 80 words per minute, for instance, and your goal is to write at realtime speeds in 6 months, this would be unattainable for most people.

Be honest with yourself and make sure that you can reach the goals that you set up for yourself. Start in smaller increments and work your way up. The feeling of surpassing one goal encourages you to strive for another. Wash, rinse, repeat.

R – Relevant – Hey, remember that whole monkey army thing? That wasn’t really relevant to any of the goals you want to achieve, and unless you are some kind of mastermind James Bond villain, it probably won’t help you out either. This may go without saying but be sure that the goals you set (even the small ones!) are relevant to your overall objective.   This minimizes the likelihood of getting side-tracked and wasting valuable time, effort, and money into goals that are not realistic.

T – Timely – Plus, it would take way too long to raise a monkey army and… okay I’m getting side-tracked. Perhaps most importantly, your goals need to have a deadline. Without a time-frame your goals are just empty promises to yourself. Setting a target date creates a sense of urgency that will motivate you to take action as opposed to procrastinating. We touched on the importance of short, medium, and long-term goals last week; make sure that you constantly have something to strive for. Doing this will help you on your path to success. Without a time-bound goal, it becomes easy to put off.

SMART goals make the process of setting, striving for, and achieving your goals that much easier to complete. Making sure that your goals are specific, measurable, attainable, relevant, and timely will help you on the road to success, whether you wish to reach a specific speed, lose 10 pounds, attain an ‘A’ average, or raise a monkey army.

 



[1] http://www.oma.ku.edu/soar/smartgoals.pdf

 

Writing Down Your Goals

March 5th, 2013

One of my most memorable moments during my time at university actually occurred in one of the drier courses I studied, Marketing Research. On the first day of class the professor told us a story about a study done with a class of Harvard students. Half of this class was asked to write down their short, medium, and long-term goals while the other half shared their answers verbally. The goals could be personal or professional in nature and were entirely up to the discretion of the students choosing them.

The professor who led this experiment checked in on each of the students 10 years later to see how they were doing professionally. The results were astonishing – those who wrote down their goals were, on average, earning twice as much as those who did not write down their goals. Additionally, those who not only wrote down their goals but also had plans to accomplish them were earning nearly ten times as much as the rest of their former classmates.

Numerous studies afterwards have shown the same result. According to Dave Kohl, professor emeritus from Virginia Tech, showed that 80% of survey participants did not have any goals. Furthermore, less than 4% of those interviewed write down their goals and less than 1% reviewed them on a constant basis. An additional study from Dominican University of California showed that those who wrote down and constantly reviewed their goals were 33% more successful in accomplishing their goals as opposed to those who simply talked about them.

The process of writing down goals has helped me immensely in terms of getting through school and securing a job afterwards. It has also helped keep me on the path I intend to go down over the next several years in terms of further education. I recommend finding the best way to keep track of your own goals, complete with timelines as well as a plan of action on how to achieve them. This can be done through journaling, making charts, or even interviewing yourself about where you want to be over the next several years.  Be sure to check in on these goals so that you are constantly aware of where you want to be and what needs to be done to get there. If you’re a student, this may mean writing down dates for reaching certain speed levels or passing specific tests. As a working professional it may mean obtaining a specific job or being able to maintain a specific lifestyle. Whatever your goals are, be sure to write them down and keep them in clear sight as a reminder of what you want to achieve.